Give your video voice over and subtitles features, with Global Translation UK. Video translation is one of the most common forms of translation, there is a reason for this and that it because it is the most needed forms of translation. Order your video and be globally successful.
Why you need the translation
Do you want to be successful globally?
English is spoken by 4.7% of the world. This means that if your work is only in English it only reaches 1/20 of the world this is your work that you have put your money, sweat, blood, and tears it only reaches under 5% of the world. That’s 95% of a populace of 7.9 billion that’s 7.5 billion people are unable to comprehend your work yet even enjoy it. That seems unfair. Change that now and have your work reach 100% of the world
Types of video translation
Video translation is a simple process of turning the original language of a video into either subtitle and/or voice-over format. This be can be done for
Localization translation can also be used and is recommended for any films or TV programs which we are shown in a foreign country.
What are subtitles and voice over
Subtitles are the process of translating the spoken language of the video into a foreign language and displaying that on the film to correspond with its equivalent in the other language while it is spoken.
Voice over is the process of translating the original spoken language of a video and removing the audio of the original language. Then, recording audio in a new language which is the equivalent in the original language that is put in the correct part of the video to correspond with lip movement and visuals.
What is a localized translation
Localized translation is the process of adapting your original work to make it more specific to the market or area in which your work would be in. This would involve changing things such as currencies and display layouts this would mean that when the audience is enjoying your content they do not become confused due to examples of currencies that are not common to them. This means they will enjoy it more. If your goal is marketing and to gain more traffic we would recommend you do this.
We receive the video from you.
Our team goes through the video transcribing in the original language.
This is translated into the language or languages that you wish for.
The work is proofread for translation, grammatic and spelling mistakes.
At this point, the translation can be down two paths.
The subtitles are inserted into the video in the correct locations
Or an audio script is written and recorded.
Your work is proofread throughout stage 5 to reduce the margin for error.
The work is sent back to you.
Why choose us
Global Translation UK is an established organization with 200 plus years' experience between our team. We provide the most languages out of any other translation organization. We have a team of widespread expertise with a specialist in Audio, Text, video and translation localization. Our team also consists of both native speakers and highly skilled translators.
We have had outstanding feedback from our partners on our translation service and effectiveness. With all works being proofread at no extra cost to you.
We have been described as the "best value for money translation service" and other credits such as "quick and amazing" "could not of paid for better service"
We are grateful for every customer we get and treat all our customers as individuals, making sure all of our translations are done how the individual customer wants them done. Use our free consultation to get the most out of this.
We offer a guaranteed accurate translation we are so confident if this that if the translation is not accurate a refund is guaranteed.
Our quote and consultation are free. We will only lose sleep if you miss out on this opportunity.